Россия переходит на международные стандарты написания имен и фамилий в загранпаспортах. В связи с этим нормы транслитерации ваших имени и фамилии могут измениться.
Теперь буква «ц» теперь будет передаваться сочетанием «ts», а не «tc», как раньше.
Для перевода гласных «е», «ю», «я» ранее использовалась латинская «y» и соответствующая вторая буква. Теперь для перевода будет использоваться буква «i». Появилось также обозначение для «ъ», который будет передаваться сочетанием «ie».
Если же вы не согласны с новыми правилами транслитерации, вам необходимо написать заявление о сохранении прежнего варианта при получении нового паспорта. Основанием для сохранения может служить наличие другого документа со старым вариантом написания.
Внимание!!! Все материалы и цены, размещенные на сайте, носят справочный характер и не являются публичной офертой, определяемой положениями Статьи 437 (2) Гражданского кодекса Российской Федерации.
Эксперты из британской маркетинговой компании SkyTrax обнаружили множество нарушений и тотальное несоблюдение мер по борьбе с распространением коронавирусной инфекции на...
Немецкую землю Мекленбург-Переднюю Померанию обвинили в организации "зеленого фонда" совместно с Россией для того, чтобы пойти в обход санкциям США,...
Совет по образованию Сан-Франциско рекомендовал переименовать 44 школы, названные в честь исторических деятелей США. Рекомендация совета опубликована на сайте организации....