Одной из основных сложностей при освоении тайского языка иностранцем являются тоны. Всего в языке около пяти тонов, которые воспроизвести европейцу довольно сложно, и тем боле, различить их на слух. К тому же в такой относительно небольшой стране как Таиланд существует множество диалектов, что еще более затрудняет понимание. Ниже приведен мини разговорник тайского языка, основанный на центральном наречии (пхасаа кланг), с помощью которого Вы легко сможете объясниться с местными жителями в простых ситуациях.
Также туристу необходимо знать об «окончании вежливости»: «кхрап» и «кха». Первое из них употребляется мужчинами, второе женщинами. Такие дополнения, поставленные в конце любого предложения, делают Вашу речь более вежливой и уважительной к собеседнику. Такое отношение очень важно для тайцев, так что Вы можете получить скидку только за дружелюбие, понимание и уважение традиции страны, в которой Вы находитесь. Произнесение этих частиц отдельно от какого- либо контекста означает согласие, утвердительный ответ, более вежливый аналог нашему «ага». Поэтому не забывайте использовать эти частицы в конце обращения или предложения, и Вам обеспечено еще больше улыбок и доброжелательности в королевстве Таиланд.
Еще на заметку. Женщины, говоря «я» и имея ввиду себя, произносят «шан», а мужчины – «пхом». Например , мужчина говорит «я уже сыт» – «пхом им лэо». В базовом тайском разговорнике, приведенном ниже, мы привели основные фразы и выражения, которые могут Вам понадобится при визите в Таиланд. Будем надеяться, что Ваше общение с местными жителями оставит у Вас только приятные воспоминания, в том числе благодаря материалу, приведенному ниже.
РУССКАЯ ФРАЗА
|
ПЕРЕВОД НА АНГЛИЙСКИЙ
|
ПЕРЕВОД НА ТАЙСКИЙ
|
ПРОИЗНОШЕНИЕ ПО-РУССКИ
|
Здравствуйте
|
Hello/ Hi
|
Sawat-dee khrap/ kha
|
Сават-ди кхрап/ кха
|
Спасибо
|
Thank you/ Thanks
|
Khop khun khrap/ kha
|
Коп кхун кхрап/ кха
|
Спасибо большое
|
Thanks a lot
|
Khop khun maak maak
|
Коп кхун маак маак
|
Пожалуйста
|
Please
|
Ga:ru:nah
|
Га:ру:на
|
До свидания
|
Good bye/ Bye
|
Larn gawn
|
Ла гоун
|
Извините
|
Excuse me
|
Khaw toht
|
Коо тод
|
Не помню
|
I don't remember
|
Jam mai dai
|
Джам мэй дай
|
Да/ Нет
|
Yes/ No
|
Chai/ Mai chai
|
Чай/ Мэй чай
|
Как дела?
|
How are you?
|
Sabai:dee mai?
|
Сабай:ди май?
|
Все хорошо
|
Good/ OK
|
Sabai:dee
|
Сабай:ди
|
Еще увидимся
|
See you later
|
Pop kan mai
|
Поп кан май
|
Что это?
|
What is it?
|
Nee arai?
|
Ни арай?
|
Неважно
|
Doesn't matter/ Never mind
|
Mai pen rai
|
Май пен рай
|
Я не понимаю
|
I don't understand
|
Mai khou jai
|
Мэй кхоу тяй
|
Я понимаю
|
I understand
|
Kou jai
|
Кхоу тяй
|
Хотите кушать?
|
Do you want to eat?
|
Kin (khao) mai?
|
Кин (као) май?
|
Давай покушаем вместе
|
Let's eat together
|
Kin duai mai?
|
Кин дуай май?
|
Я голоден
|
I'm hungry
|
Hew
|
Хью
|
Я сыт
|
I'm full
|
Im
|
Им
|
Вкусно
|
Delicious
|
Arroi
|
Аррой
|
Невкусно
|
Not delicious
|
Mai arroi
|
Май аррой
|
Не остро
|
Not spicy
|
Mai pad
|
Май пэд
|
Сколько это стоит?
|
How much is it?
|
Rakaa thaorai?
|
Ракаа тао:рай?
|
Мне это нравится
|
I like it
|
Chob maak
|
Чоб маак
|
Мне это не нравится
|
I dislike/ don't like it
|
Mai chob
|
Мэй чоб
|
Слишком дорого
|
It is too expensive
|
Pang pai
|
Пэнг пай
|
Вы можете продать дешевле?
|
Can you sell it cheaper?
|
Lot dai mai?
|
Лот дай май?
|
Слишком маленький/ большой
|
Its' too small/ big
|
Lek pai/ Yai pai
|
Лек пай/ Яй пай
|
Я вернусь
|
I will come back
|
Ja-ma-mai
|
Джа-ма-май
|
Немного
|
A little bit
|
Nid noi
|
Нит ной
|
Много
|
So much
|
Maak maak
|
Мак мак
|
Откуда Вы?
|
Where are you from?
|
Khun maa jaak tee:nai?
|
Кхун маа джак ти:най?
|
Я из России
|
I am from Russia
|
Phom maa jak Rassia
|
Пхом маа джак Рассия
|
Как Вас зовут?
|
What is your name?
|
Khun chue arai?
|
Кхун чы арай?
|
Меня зовут Саша
|
My name is Sasha
|
Phom chue Sasha
|
Пхом чы Саса
|
Почему?
|
Why?
|
Thammai?
|
Там:май?
|
Что?
|
What?
|
Arai na?
|
Арай на?
|
Кто?
|
Who?
|
Krai?
|
Край?
|
Когда?
|
When?
|
Mue-arai?
|
Мы:арай?
|
Где?
|
Where?
|
Teenai?
|
Ти:най?
|
Куда идти?
|
Which way?
|
Pai taang nai
|
Пай та:анг най
|
0, 1, 2
|
Zero, one, two
|
Soon, nueng, song
|
Сун, нынг, сонг
|
3, 4, 5
|
Three, four, five
|
Sam, see, haa
|
Сам, сии, хаа
|
6, 7, 8
|
Six, seven, eight
|
Hok, jet, bpet
|
Хок, джет, бпет
|
9, 10, 11
|
Nine, ten, eleven
|
Gao, sip, sip-et
|
Гао, сип, сип-эт
|
12, 13, 14
|
Twelve, thirteen, fourteen
|
Sip-song, sip-sam, sip-see
|
Сип-сонг, сип-сам, сип-сии
|
15, 16, 17
|
Fifteen, sixteen, seventeen
|
Sip-haa, sip-hok, sip-jet
|
Сип-хаа, сип-хок, сип-джет
|
18, 19, 20
|
Eighteen, nineteen, twenty
|
Sip-bpet, sip-gao, yee-sip
|
Сип-бпет, сип-гао, ии-сип
|
100, 200
|
One hundred, two hundred
|
Nueng roi, song roi
|
Нынг рой, сонг рой
|
1000
|
One thousand
|
Nueng phan
|
Нынг пан
|
Примечание:
1. Большинство указанных фраз не содержит окончания кхрап/ кха. Вы можете произносит его или нет, но в действительности, чем чаще Вы будете добавлять его в речи, тем Вы больше понравитесь тайцам.
2. Если Вы хотите указать, что действие «уже» совершено, то добавьте окончание «laeow» («лэо»). Например: «уже ушел» – «пай лэо», «уже сыт» – «им лэо» и т.п.
3. Грамматика тайского языка очень проста, тут нет падежей, родов и артиклей, что несколько упрощает взаимопонимание с тайцами. Так, если Вы хотите сказать, что уже поели и неголодны, достаточно употребить два слова: «кин лэо», что дословно означает «уже покушать» – и Вас действительно поймут.

|